WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Kings 2
9 - 'oH qaSta', ghorgh chaH ghajta' ghoSta' Dung, vetlh Elijah ja'ta' Daq Elisha, “ tlhob nuq jIH DIchDaq ta' vaD SoH, qaSpa' jIH 'oH tlhappu' vo' SoH.” Elisha ja'ta', “Please chaw' a double portion vo' lIj qa' taH Daq jIH.”
Select
1 - 'oH qaSta', ghorgh joH'a' would tlhap Dung Elijah Sum a whirlwind Daq chal, vetlh Elijah mejta' tlhej Elisha vo' Gilgal.
2 - Elijah ja'ta' Daq Elisha, “Please loS naDev, vaD joH'a' ghajtaH ngeHta' jIH as Hop as Bethel.” Elisha ja'ta', “As joH'a' yIn, je as lIj qa' yIn, jIH DichDaq ghobe' mej SoH.” vaj chaH mejta' bIng Daq Bethel.
3 - The puqloDpu' vo' the leghwI'pu' 'Iv were Daq Bethel ghoSta' pa' Daq Elisha, je ja'ta' Daq ghaH, “ ta' SoH Sov vetlh joH'a' DichDaq tlhap DoH lIj pIn vo' lIj nach DaHjaj?” ghaH ja'ta', “ HIja', jIH Sov 'oH; 'uch lIj roj.”
4 - Elijah ja'ta' Daq ghaH, “Elisha, please loS naDev, vaD joH'a' ghajtaH ngeHta' jIH Daq Jericho.” ghaH ja'ta', “As joH'a' yIn, je as lIj qa' yIn, jIH DichDaq ghobe' mej SoH.” vaj chaH ghoSta' Daq Jericho.
5 - The puqloDpu' vo' the leghwI'pu' 'Iv were Daq Jericho ghoSta' Sum Daq Elisha, je ja'ta' Daq ghaH, “ ta' SoH Sov vetlh joH'a' DichDaq tlhap DoH lIj pIn vo' lIj nach DaHjaj?” ghaH jangta', “ HIja', jIH Sov 'oH. 'uch lIj roj.”
6 - Elijah ja'ta' Daq ghaH, “Please loS naDev, vaD joH'a' ghajtaH ngeHta' jIH Daq the Jordan.” ghaH ja'ta', “As joH'a' yIn, je as lIj qa' yIn, jIH DichDaq ghobe' mej SoH.” chaH both mejta' Daq.
7 - vaghmaH loDpu' vo' the puqloDpu' vo' the leghwI'pu' mejta', je Qampu' opposite chaH Daq a distance; je chaH both Qampu' Sum the Jordan.
8 - Elijah tlhapta' Daj mantle, je wrapped 'oH tay', je struck the bIQmey, je chaH were divided naDev je pa', vaj vetlh chaH cha' mejta' Dung Daq dry yav.
9 - 'oH qaSta', ghorgh chaH ghajta' ghoSta' Dung, vetlh Elijah ja'ta' Daq Elisha, “ tlhob nuq jIH DIchDaq ta' vaD SoH, qaSpa' jIH 'oH tlhappu' vo' SoH.” Elisha ja'ta', “Please chaw' a double portion vo' lIj qa' taH Daq jIH.”
10 - ghaH ja'ta', “ SoH ghaj tlhobta' a hard Doch. chugh SoH legh jIH ghorgh jIH 'oH tlhappu' vo' SoH, 'oH DIchDaq taH vaj vaD SoH; 'ach chugh ghobe', 'oH DIchDaq ghobe' taH vaj.”
11 - 'oH qaSta', as chaH vIHHa' mejta' Daq, je talked, vetlh yIlegh, a chariot vo' qul je horses vo' qul separated chaH; je Elijah mejta' Dung Sum a whirlwind Daq chal.
12 - Elisha leghta' 'oH, je ghaH SaQta', “ wIj vav, wIj vav, the Dujmey vo' Israel je its horsemen!” ghaH leghta' ghaH ghobe' latlh: je ghaH tlhapta' 'uch vo' Daj ghaj clothes, je tore chaH Daq cha' pieces.
13 - ghaH tlhapta' Dung je the mantle vo' Elijah vetlh pumta' vo' ghaH, je mejta' DoH, je Qampu' Sum the bank vo' the Jordan.
14 - ghaH tlhapta' the mantle vo' Elijah vetlh pumta' vo' ghaH, je struck the bIQmey, je ja'ta', “ nuqDaq ghaH joH'a', the joH'a' vo' Elijah?” ghorgh ghaH je ghajta' struck the bIQmey, chaH were divided naDev je pa'; je Elisha mejta' Dung.
15 - ghorgh the puqloDpu' vo' the leghwI'pu' 'Iv were Daq Jericho Dung Daq ghaH leghta' ghaH, chaH ja'ta', “The qa' vo' Elijah rests Daq Elisha.” chaH ghoSta' Daq ghom ghaH, je bowed themselves Daq the yav qaSpa' ghaH.
16 - chaH ja'ta' Daq ghaH, “ legh DaH, pa' 'oH tlhej lIj toy'wI'pu' vaghmaH HoS loDpu'. chaw' chaH jaH, please, je nej lIj pIn. Perhaps the qa' vo' joH'a' ghajtaH tlhappu' ghaH Dung, je lan ghaH Daq 'op HuD, joq Daq 'op ngech. ghaH ja'ta', “ SoH DIchDaq ghobe' ngeH chaH.”
17 - ghorgh chaH urged ghaH until ghaH ghaHta' tuH, ghaH ja'ta', “ ngeH chaH.” chaH ngeHta' vaj vaghmaH loDpu'; je chaH searched vaD wej jajmey, 'ach ta'be' tu' ghaH.
18 - chaH ghoSta' DoH Daq ghaH, qaStaHvIS ghaH stayed Daq Jericho; je ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ta'be' jIH ja' SoH, ‘ yImev jaH?'”
19 - The loDpu' vo' the veng ja'ta' Daq Elisha, “ yIlegh, please, the situation vo' vam veng ghaH bel, as wIj joH sees; 'ach the bIQ ghaH qab, je the puH miscarries.”
20 - ghaH ja'ta', “ qem jIH a chu' jar, je lan salt Daq 'oH.” chaH qempu' 'oH Daq ghaH.
21 - ghaH mejta' pa' Daq the spring vo' the bIQmey, je threw salt Daq 'oH, je ja'ta', “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ jIH ghaj healed Dochvammey bIQmey. pa' DIchDaq ghobe' taH vo' pa' vay' latlh Hegh joq miscarrying.'”
22 - vaj the bIQmey were healed Daq vam jaj, according Daq the mu' vo' Elisha nuq ghaH jatlhta'.
23 - ghaH mejta' Dung vo' pa' Daq Bethel. As ghaH ghaHta' ghoS Dung Sum the way, 'op youths ghoSta' pa' vo' the veng je mocked ghaH, je ja'ta' Daq ghaH, “ jaH Dung, SoH baldy! jaH Dung, SoH baldhead!”
24 - ghaH nejta' behind ghaH je leghta' chaH, je cursed chaH Daq the pong vo' joH'a'. cha' female bears ghoSta' pa' vo' the woods, je mauled loSmaH- cha' vo' chaH youths.
25 - ghaH mejta' vo' pa' Daq Mount Carmel, je vo' pa' ghaH cheghta' Daq Samaria.
2 Kings 2:9
9 / 25
'oH qaSta', ghorgh chaH ghajta' ghoSta' Dung, vetlh Elijah ja'ta' Daq Elisha, “ tlhob nuq jIH DIchDaq ta' vaD SoH, qaSpa' jIH 'oH tlhappu' vo' SoH.” Elisha ja'ta', “Please chaw' a double portion vo' lIj qa' taH Daq jIH.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget